Docplanner
SaaS
SeniorContentOperations&LocalizationContractor
Neural analysis suggests this role is
optimal for Senior candidates.
“Senior Content Operations & Localization Contractor at Docplanner. Skills: Content Operations, Localization Management, Information Architecture, Ontology. Scale localization framework. Build localized Term Record Schemas”
What You'll Achieve.
90%+ product copy passes linting
Industry & Context.
Root cause analysis
What They're Looking For.
Must Have
6+ years Content Operations, 6+ years Localization Management, 6+ years Information Architecture, Experience managing localization 5+ languages, Experience managing localization 5+ markets, Fluent professional English
Nice to Have
Polish language proficiency, Spanish language proficiency, Italian language proficiency, German language proficiency
What You'll Do.
Scale localization framework
Build localized Term Record Schemas
Turn tone-of-voice guidelines into rules
Manage translation workflow tiers
Spot workflow bottlenecks
Design fixes for bottlenecks
Lead change management
Hold bi-weekly Office Hours
How You'll Work.
Team & Collaboration
Cross-functional teams; Distributed teams; Local market teams; Product managers; Developers; Local market leads; Design teams; Engineering teams
Communication Scope
Facilitation; Documentation
Process & Methodology
Roadmap execution
Full Job Description
Docplanner runs a global healthcare platform across 12 markets, including ZnanyLekarz, Doctoralia, Jameda, and MioDottore. We serve patients looking for care and healthcare professionals using our SaaS tools. We're starting a project to replace legacy spreadsheet glossaries with a machine-readable AI translation system (multilingual knowledge graphs ontology). This system feeds our automated translation engines to protect medical compliance, brand voice, and accuracy across every market. We need a senior, hands-on Content Operations contractor for 3 months to scale these frameworks (glossaries, tone of voice and content style guides per market), train distributed teams, and keep execution on track across 5+ global markets. Important context: Docplanner has no centralized Content Design team. Content is created and managed locally by product, marketing, and market teams in each country. Your job is not to write content, it is to build the systems, governance, and training that make 12 distributed teams work consistently. YOU WILL BE RESPONSIBLE FOR: 1. SCALE THE LOCALIZATION FRAMEWORK ACROSS 5+ MARKETS - Take the foundational frameworks, schemas, and templates established by previous content designers and scale them systematically across more than 5 core European and Latin American markets. - Build and expand localized Term Record Schemas per market, keeping them aligned with the global ontology and brand personality. - Turn tone-of-voice guidelines into machine-readable rules (pronoun matrices, syntax constraints, forbidden synonym lists) that plug directly into LLM translation engines. 2. RUN GOVERNANCE AND QUALITY CONTROL - Manage two translation workflow tiers: human review for high-stakes medical and SaaS content; AI-first with fix-on-feedback loops for lower-risk assets. - Bridge engineering, localization pipelines, and local market reviewers so that 90%+ of product copy passes automated CI/CD linting without manual intervention. - Spot workflow and process bot
Applying for this Senior Content Operations & Localization Contractor role?
Most applicants get filtered before a human reads their resume. See if yours makes the cut.
How to Apply on Ashby
- Ashby is a fast modern ATS — most applications take under 3 minutes.
- The resume parser is strong; verify parsed experience dates and job titles.
- Custom screening questions are often scored algorithmically — answer completely.
- Location field affects geo-based screening; use your actual metro area.
ANONYMOUS · UNFILTERED
What do employees actually say about Docplanner?
Real rants from real employees. Read before you apply.