LILT
LiltLancer Community
Linguist/Transcriber-Chichewa/Nyanja-Remote
Neural analysis suggests this role is
optimal for Mid+ candidates.
“Linguist/Transcriber - Chichewa/Nyanja - Remote at LILT. Skills: Chichewa/Nyanja transcription, Chichewa/Nyanja to English translation. Produce verbatim transcripts from audio, including noises, cross talk, etc.. Ensure high fidelity to spoken content while following provided annotation guidelines”
What You'll Achieve.
create high-quality verbatim transcriptions and English translations that support advanced language technology development.
Industry & Context.
As an independent contractor, work when you want, as much or as little as you want., Not ideal as a full time job or primary income source., Work availability fluctuates with project demand, making this better suited as a supplemental income stream., As a 1099 contractor, you won't receive benefits such as health insurance, paid time off, or retirement contributions, and hours are not guaranteed., Requires reliable availability and commitment., Once you accept a task, we expect quality work and on-time delivery., Most tasks require a minimum of 2 hours per day or 10 hours per week., Geographic restrictions may apply., We cannot engage contractors in regions subject to international embargo or sanctions., As a 1099 contractor, you are solely responsible for your own tax obligations., We recommend consulting a tax professional before engaging.
What They're Looking For.
Must Have
Native-level proficiency in the target language(s), A graduate qualification in translation, linguistics, or language studies, OR A graduate qualification in another field plus 2 years of full-time professional translation experience, OR 5 years of full-time professional translation experience.
Nice to Have
Prior experience with spoken language transcription is a advantage
What You'll Do.
Produce verbatim transcripts from audio
Ensure high fidelity to spoken content while following provided annotation guidelines
Translate transcribed content into natural
and cultural nuance of spoken language
Review and correct transcripts or translations for accuracy and completeness
Provide structured feedback on linguistic issues where needed
How You'll Work.
Communication Scope
Provide structured feedback on linguistic issues
Full Job Description
ABOUT THE OPPORTUNITY Are you a skilled linguist with strong attention to detail and a passion for working with real-world spoken language? We are building a global pool of transcribers, translators, and language specialists to support a large-scale multilingual speech-to-text and translation project. You will work on real audio data (speech recordings) across African languages, helping to create high-quality verbatim transcriptions and English translations that support advanced language technology development. WHAT YOU’LL DELIVER Depending on your assigned role, you may contribute to one or both of the following workflows: 1. TRANSCRIPTION (NATIVE LANGUAGE) - Produce verbatim transcripts from audio, including noises, cross talk, etc. - Ensure high fidelity to spoken content while following provided annotation guidelines 2. TRANSLATION (NATIVE LANGUAGE → ENGLISH) - Translate transcribed content into natural, fluent English - Preserve meaning, tone, and cultural nuance of spoken language 3. QUALITY REVIEW (AS APPLICABLE) - Review and correct transcripts or translations for accuracy and completeness - Provide structured feedback on linguistic issues where needed 4. OPTIONAL DUAL ROLE (TRANSCRIPTION + TRANSLATION) - In some cases, linguists may work across both transcription and translation tasks depending on skillset and project needs - This includes working from audio → transcript → English translation within the same workflow QUALIFICATIONS - Native-level proficiency in the target language(s) - A graduate qualification in translation, linguistics, or language studies, OR A graduate qualification in another field plus 2 years of full-time professional translation experience, OR 5 years of full-time professional translation experience. - Prior experience with spoken language transcription is a strong advantage WHY COLLABORATE WITH LILT? - Your schedule, your rules. As an independent contractor, work when you want, as much or as little as you want. No fixed hours, no
Applying for this Linguist/Transcriber - Chichewa/Nyanja - Remote role?
Most applicants get filtered before a human reads their resume. See if yours makes the cut.
How to Apply on Ashby
- Ashby is a fast modern ATS — most applications take under 3 minutes.
- The resume parser is strong; verify parsed experience dates and job titles.
- Custom screening questions are often scored algorithmically — answer completely.
- Location field affects geo-based screening; use your actual metro area.
ANONYMOUS · UNFILTERED
What do employees actually say about LILT?
Real rants from real employees. Read before you apply.