Keywords Studios

Video Games

KoreanVideoGameProofreader

$0–0k Montreal, Quebec, Canada CONTRACT
Market Sentiment
HIGH DEMAND

Neural analysis suggests this role is
optimal for Mid+ candidates.

The Brief

“Korean Video Game Proofreader at Keywords Studios. Skills: Proficiency in English and Korean (spoken and written), Proofreading texts and video game content. Proofreading texts and video game content (spelling, syntax, typography). Checking texts for consistency and recommending changes where necessary”

Industry & Context.

Video Games
Eligibility Requirements

Live in the Montreal area, Available to work from home and in-office according to project demands, Hold Canadian citizenship, permanent residency, open work permit, Working Holiday Visa, or in the process of requesting a work permit

What They're Looking For.

Must Have

Proficiency in English and Korean (spoken and written), Live in the Montreal area, Hold Canadian citizenship, permanent residency, open work permit, Working Holiday Visa, or in the process of requesting a work permit, Ability to juggle multiple tasks while managing your time efficiently, Comfortable with digital technologies (computers, video game consoles, touchscreens), An interest in the video game industry

Nice to Have

Experience in a similar position or in a related field

What You'll Do.

Proofreading texts and video game content (spelling

Checking texts for consistency and recommending changes where necessary

Writing error reports

Ensuring subtitles match the audio tracks

How You'll Work.

Communication Scope

effectively communicate in English (both verbally and in writing)

Full Job Description

**USE YOUR LINGUISTIC SKILLS IN AN EXCITING AND MULTICULTURAL ENVIRONMENT!** Keywords Studios Montreal is looking for Korean native speakers to join our Video Games Proofreaders team. **Main tasks** * Proofreading texts and video game content (spelling, syntax, typography). * Checking texts for consistency and recommending changes where necessary. * Writing error reports. * Performing minor, simple translations. * Ensuring subtitles match the audio tracks. **Requirements** * Proficiency in English and Korean (spoken and written). *Please be advised that this position requires the successful applicants to be able to effectively communicate in English (both verbally and in writing). This is due to the position requiring constant communication with clients and team members outside of the province of Quebec. * Live in the Montreal area. * Available to work from home and in-office according to project demands. * Hold Canadian citizenship, permanent residency, open work permit, Working Holiday Visa, or in the process of requesting a work permit. * Ability to juggle multiple tasks while managing your time efficiently. * Comfortable with digital technologies (computers, video game consoles, touchscreens). * An interest in the video game industry. * Experience in a similar position or in a related field (an asset). **Benefits** * $19.15 per hour (bonus of $2.50 per hour after 7:00 PM). * Contracts are on-call with potential for full-time, permanent openings with growth opportunities. * Work in Office Bonus for employees required to work on-site. * Internet subsidy for employees working from home. * Paid 3-day training, accrued vacation and 2-days sick/personal paid day off per year post probation. * Partnerships with STM, BIXI, Telus, Bell, Dell, Nautilus Gym, Dialogue and Bonjour-Santé (among others). * Employee and Family Assistance Program. Good luck, and we look forward to meeting you! By providing your information in this application, you understand that we will collect

Free ATS check

Applying for this Korean Video Game Proofreader role?

Most applicants get filtered before a human reads their resume. See if yours makes the cut.

ANONYMOUS · UNFILTERED

What do employees actually say about Keywords Studios?

Real rants from real employees. Read before you apply.

Read Company Rants →