Nintendo

Media

AssociateLocalizationSpecialist-Japanese

$0–0k Redmond, Washington, United States FULL TIME
Market Sentiment
HIGH DEMAND

Neural analysis suggests this role is
optimal for Entry candidates.

The Brief

“Associate Localization Specialist - Japanese at Nintendo. Skills: Japanese localization, Game translation, Culturalization. Translate game text. Translate voice scripts”

Industry & Context.

Media
Problems you'll solve

Identify issues; Propose solutions

Eligibility Requirements

Legally eligible to work in US, Visa sponsorship not available

What They're Looking For.

Must Have

1-3 years localization experience, Translation skills required, Interpreting skills required, Basic knowledge of theories, principles and concepts within a job, Basic knowledge of theories, practices and procedures within a job family

Nice to Have

Knowledge of localization issues and market preferences recommended, Familiarity with Nintendo franchises, products, and history, Familiarity with historical and current video game industry, Familiarity with how tags work in programming languages preferred, Familiarity with localization/CAT tools preferred, JLPT N1 Certification or equivalent

What You'll Do.

Translate voice scripts

Translate marketing materials

Translate development documents

Translate testing documents

Gain understanding of projects

Communicate developer intent

Enhance user experience

Provide cultural input

Provide creative input

Inform management of challenges

Inform management of changes

Inform management of delays

Participate in table reads

Participate in feedback sessions

Hone localization skills

Follow Nintendo style

Communicate with developers

Build relationships with partners

Enhance relationships with partners

Contribute to naming process

Assist with voice recording

Innovate localization process

Find efficiencies in process

Collaborate with partners

Ensure localization quality

Provide feedback on design

Provide feedback on content

Act as product expert

Assist departments with support

Demonstrate games internally

Collaborate with localization staff

Create process efficiencies

Review machine translation

Review text from outsourcing

Review text from global partners

Review products for compliance

Make recommendations for changes

Participate in content discussions

Participate in game evaluations

Make recommendations on games

Provide guidance to improve gameplay

Provide guidance to improve presentation

Provide guidance to improve user experience

Maintain awareness of culturalization topics

Identify culturalization issues

Propose culturalization solutions

Act as liaison for NCL

Act as liaison for development partners

Translate communication on behalf of NOA

Perform translation for other departments

Perform translation for subsidiaries

Perform interpreting for other departments

Perform interpreting for subsidiaries

Interpret telephone calls

Interpret video conferences

Improve interpreting skills

Maintain interpreting skills

Participate in hiring process

Participate in interviews

Provide feedback on machine translation

Provide feedback on other tools

Interpret media interviews

Communicate product strengths

Communicate product features

Communicate product differentiation

Review product concepts

Evaluate product concepts

Review product designs

Evaluate product designs

Participate in planning marketing strategies

Provide input into marketing materials

Coordinate resources for marketing

Generate game-related content

Demonstrate games to media

Present on live streams

Support promotional efforts

How You'll Work.

Team & Collaboration

Domestic and global teams; Development partners; Internal and external partners; Testing resources; First-party developers; Second-party developers; NCL creative partners; NCL development partners; Localization staff at NOE; Other NOA departments; Upper management; Marketing stakeholders

Communication Scope

Interpretation; Interpreting business meetings; Interpreting conference calls; Communicating product strengths; Communicating product features; Communicating product differentiation

Full Job Description

Nintendo of America About Nintendo of America: From the launch of the Nintendo Entertainment System™ more than 30 years ago, Nintendo’s mission has been to create smiles through unique entertainment experiences. Here at Nintendo of America Inc., we deliver on this mission by partnering closely with Nintendo Co., Ltd., to bring Nintendo’s iconic and cherished franchises including Mario™, Donkey Kong™, The Legend of Zelda™, Metroid™, Animal Crossing™, Pikmin™ and Splatoon™ across the Americas through our video games, hardware systems, and collaborations with partners on a range of other entertainment initiatives like feature films and theme parks. We are an equal opportunity employer offering a welcoming and inclusive environment in service to one another, our products, and the diverse consumers and communities we call home. For more information about Nintendo, please visit the company’s website at https://www.nintendo.com/. SUMMARY: Translates English-language game text and voiced dialogue scripts based on Japanese source text and other materials, as well as hands-on gameplay, that capture the magic of Nintendo franchises in products and services for release in the Americas. Partners with domestic and global teams to localize Nintendo software gaming products for release in the Americas. Serves as a liaison for development partners, providing interpretation during meetings and video conferences to support game development and localization discussions. DESCRIPTION OF DUTIES Translates and reviews game text, voice scripts, marketing materials, and supplementary development and testing-related documents and materials as required to support Nintendo products and services through launch and beyond. Gains a deep understanding of assigned projects through hands-on game play, study of game specifications, and collaboration with other team members. Leverages expert knowledge of project to clearly communicate developer intent and enhance the user experience through clear and w

Free ATS check

Applying for this Associate Localization Specialist - Japanese role?

Most applicants get filtered before a human reads their resume. See if yours makes the cut.

ANONYMOUS · UNFILTERED

What do employees actually say about Nintendo?

Real rants from real employees. Read before you apply.

Read Company Rants →